Виды инверсии в русском языке. Современные проблемы науки и образования

ИНВЕРСИЯ

(лат. inversio — перестановка, переворачивание). Расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усилить выразительность речи. Инверсия относится к числу стилистических фигур. Опасна охота на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, привычного к опасностям с детства (Коптяева) (инверсия главных членов предложения). Вышел месяц ночью темной, одиноко глядит из черного облака на поля пустынные, на деревни дальние, на деревни ближние (Неверов) (инверсия согласованных определений). Мы щуку с яиц согнали, мы Волгу толокном замесили (Салтыков-Щедрин) (инверсия дополнений). Сначала очень была огорчена (Пушкин) (инверсия обстоятельства меры и степени).

Инверсия связана не только с изменением положения соотносительных членов предложения между ними, но и с местом слова в предложении. В наиболее выигрышном положении оказывается тот член предложения, который выносится в его начало (если только это место не является для него обычным) или, наоборот, отодвигается в конец предложения, особенно если в абсолютном конце предложения сообщается нечто новое (см. актуальное членение предложения). Помогла им чистейшая случайность (инверсировано подлежащее). Не надеюсь я на его аккуратность (инверсировано сказуемое). За Родину сражались герои-партизаны (инверсировано дополнение). Рассказ он написал замечательный (инверсировано определение). С радостью было воспринято это сообщение, (инверсировано обстоятельство образа действия).

Инверсия широко используется в языке художественной литературы как выразительное стилистическое средство. ср. инверсию подлежащего, сказуемого, дополнения, определения и обстоятельств в приводимых ниже предложениях. Гораздо интереснее оказались морские коньки (Катаев). Сметливость его и тонкость чутья меня поразили (Пушкин). Досадно было, боя ждали (Лермонтов). Ослепительно-яркое вырвалось из печи пламя (Гладков). Все уговорились держать себя с нею при Степане Михайловиче ласково (Аксаков). Да, мы дружны были очень (Л. Толстой). Тут сгорел мой приятель со стыда (Тургенев).

Словарь лингвистических терминов. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ИНВЕРСИЯ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ИНВЕРСИЯ в Новейшем философском словаре:
    (лат. inversio - переворачивание, перестановка) - в психологии процесс и результат нарушения нормального порядка и последовательности элементов, их перестановка или …
  • ИНВЕРСИЯ в Лексиконе секса:
    (от лат. inversio - перестановка), то же, что гомосексуализм …
  • ИНВЕРСИЯ в Словаре сексологических терминов:
    - изменение обычного порядка вещей, перестановка; сексуальная инверсия означает …
  • ИНВЕРСИЯ в Медицинских терминах:
    (лат. inversio перевертывание, перестановка) в генетике внутрихромосомная перестройка, при которой в части хромосомы порядок локусов заменен на …
  • ИНВЕРСИЯ в Словаре литературоведческих терминов:
    - (от лат. inversio - перестановка) - стилистическая фигура: нарушение общепринятого в данном языке порядка слов. Перестановка слов или частей …
  • ИНВЕРСИЯ в Литературной энциклопедии:
    нарушение принятого в разговорной речи порядка слов и, тем самым, обычной интонации; последняя при И. характеризуется большим, чем обычно, числом …
  • ИНВЕРСИЯ в Большом энциклопедическом словаре:
    в биологии - тип хромосомной перестройки (мутации), заключающийся в разрыве и повороте на 180о одного из внутренних участков …
  • ИНВЕРСИЯ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (хим.) — под этим названием разумеется превращение тростникового сахара под влиянием кислот в смесь глюкозы (декстрозы, виноградного сахара) и фруктозы …
  • ИНВЕРСИЯ
    [от латинского inversio переворачивание; перестановка] 1) в лингвистике перестановка слов, нарушающая обычный порядок их в предложении, меняющая только оттенки смысла …
  • ИНВЕРСИЯ в Энциклопедическом словарике:
    и, ж. 1. лингв. Изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить выразительность ре-чи.||Ср. ГИПЕРБАТОН, ХИАЗМ. 2. …
  • ИНВЕРСИЯ в Энциклопедическом словаре:
    , -и, ж. (спец.). 1. Изменение нормального положения компонентов, расположение их в обратном порядке. И. геомагнитного поля Земли. И. температуры …
  • ИНВЕРСИЯ
    ИНВ́ЕРСИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ, повышение темп-ры воздуха с высотой в нек-ром слое атмосферы вместо обычного понижения. Различают приземные И.т., начинающиеся непосредственно от …
  • ИНВЕРСИЯ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ИНВ́ЕРСИЯ НАСЕЛЁННОСТЕЙ, неравновесное состояние в-ва, при к-ром населённость верхнего из пары уровней энергии одного типа атомов (ионов, молекул), входящих в …
  • ИНВЕРСИЯ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ИНВ́ЕРСИЯ геомагн. поля, изменение направления (полярности) магн. поля Земли на обратное, наблюдается через интервалы времени от 500 тыс. лет до …
  • ИНВЕРСИЯ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ИНВ́ЕРСИЯ (матем.), в геометрии И. относительно данной окружности (или сферы) радиуса R с центром О - преобразование, при к-ром точка …
  • ИНВЕРСИЯ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ИНВ́ЕРСИЯ (биол.), тип хромосомной перестройки (мутации), заключающийся в разрыве и повороте на 180° одного из внутр. участков …
  • ИНВЕРСИЯ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ИНВ́ЕРСИЯ (от лат. inversio - перестановка) (лингв.), изменение обычного порядка слов и словосочетаний, составляющих предложение; используется обычно для выделения того …
  • ИНВЕРСИЯ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    (хим.) ? под этим названием разумеется превращение тростникового сахара под влиянием кислот в смесь глюкозы (декстрозы, виноградного сахара) и фруктозы …
  • ИНВЕРСИЯ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    инве"рсия, инве"рсии, инве"рсии, инве"рсий, инве"рсии, инве"рсиям, инве"рсию, инве"рсии, инве"рсией, инве"рсиею, инве"рсиями, инве"рсии, …
  • ИНВЕРСИЯ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    (от лат. tnversio — переворачивание, перестановка) — 1) в широком понимании: любое отклонение порядка членов предложения от наиболее распространенного; 2) …
  • ИНВЕРСИЯ в Новом словаре иностранных слов:
    (лат. inversio переворачивание; перестановка) 1) лингв. , поэт, изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить выразительность речи; …

Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Русский язык не зря называют «великим и могучим».

Например, во французском или английском предложения строятся только по определенной форме – сначала идет подлежащее, потом сказуемое, а после них уже все остальное. И ни в коем случае нельзя поменять порядок слов, это будет считаться ошибкой.

А вот русский язык дает больше свободы. Предложение можно строить практически любым образом. И от перестановки слов местами может меняться общий посыл фразы, его интонационное ударение. И этот прием называется инверсией.

Инверсия - это изменение привычного порядка слов

Инверсия – одно из средств выразительности речи, которое заключается в расположении слов, нарушающих привычный порядок. Сам термин произошел от латинского слова «inversio», что означает «переворачивание, перестановка».

Для начала давайте сразу определимся, что такое привычный порядок слов. Как мы уже сказали, жестких правил при построении предложения в русском языке нет. Но при этом в разговорной речи мы массово пользуемся следующими структурами:

  1. За подлежащим идет сказуемое. ПАПА КУПИЛ новую куртку.
  2. Определение ставится перед существительным. В НОВОЙ КУРТКЕ папа был очень красив.
  3. Несогласованное определение стоит после существительного. Папа купил КУРТКУ В ПОЛОСКУ.
  4. Дополнение ставят после слова, от которого оно зависит. Папа ВЕШАЕТ куртку в ШКАФ.

Именно так мы почти всегда расставляем слова в разговорной речи.

Разве что Мастер Йода в легендарных «Звездных войнах» говорил иначе. Он-то как раз постоянно коверкал предложения, и зрителям казалось это забавным.

А на самом деле он осознанно использовал инверсию, делая ударение на тех словах, которые нужно выделить именно в тот или иной момент. Точно таким же приемом в своих произведениях пользуются писатели и поэты.

Изменение смысла при помощи инверсии

Чтобы лучше было понятно, как инверсия влияет на эмоциональное содержание, возьмем для примера известную строчку из стихотворения Агнии Барто.

«Наша Таня громко ПЛАЧЕТ».

Тут слова расставлены в привычном порядке. И смысловое ударение идет на то, что девочка плачет. А вот что будет, если слова поменять местами:

  1. «Плачет наша Таня ГРОМКО» — упор именно на то, что Таня очень расстроена.
  2. «Громко плачет наша ТАНЯ» — констатация того, что, когда Таня плачет, она делает это очень громко.
  3. «Таня НАША плачет громко» — указание, что именно конкретная Таня плачет громче, чем все остальные.

Таким образом, инверсия нужна для того, чтобы до читателя лучше дошла главная мысль автора.

Примеры использования инверсии в поэзии

Именно в стихотворениях чаще всего можно встретить примеры инверсий. В них с помощью этого приема любой автор преследует сразу две цели . Первая – художественная выразительность текста. А вторая – подбор рифмы.

Возьмем для примера самое известное стихотворение Михаила Лермонтова «Парус».


В тумане моря голубом.
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?

Тут Лермонтов осознанно использует инверсию, выдвигая на первое место глаголы, а эмоциональное ударение уходит на определения – «парус ОДИНОКИЙ», «море ГОЛУБОЕ», «страна ДАЛЕКАЯ», «край РОДНОЙ». Благодаря этому, читатель более явственно представляет себе картину безысходности, в которую попал человек на лодке.

А вот у Александра Сергеевича Пушкина в «Евгении Онегине» есть такие строчки:

В поле чистом,
Луны при свете серебристом,
В свои мечты погружена,
Татьяна долго шла одна.

Тут поэт использовал сразу несколько инверсий, чтобы усилить эмоциональную подоплеку ситуации. Во-первых, более красочно описывается место действия – «поле ЧИСТОЕ», «свет СЕРЕБРИСТЫЙ». А во-вторых, наглядно показано состояние Татьяны – «в мечты ПОГРУЖЕНА».

И наконец, у Анны Ахматовой есть замечательные строчки о том, каково это — быть поэтессой:

Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда,
Как жёлтый одуванчик у забора,
Как лопухи и лебеда.

Ахматова осознанно поместила главное слово «СТИХИ» не в самое начало. А прежде акцентировала внимание на том, что настоящим поэтам не нужно специально стараться, чтобы что-то написать. У истинных талантов стихи рождаются сами собой.

Инверсия в прозаической литературе

Многие писатели используют этот прием. С помощью инверсии они показывают свое авторское отношение к персонажу или ситуации, а параллельно концентрируют на нем внимание читателей.

Например:

  1. Сегодня у берега нашего бросил якорь свой доселе неизвестный нам корабль. (Гумилев)
  2. На него она имела влияние сильное. (Тургенев)
  3. Любовь и участие непритворные были отражены на лице Анны. (Толстой)
  4. Я хочу изведать тайны жизни мудрой и простой. (Бродский)
  5. Сколь прискорбно мне ваш покой мирный тревожить. (Багрицкий)

Еще один яркий пример можно найти у Достоевского. В романе «Преступление и наказание » титулярный советник Мармеладов так общается с Раскольниковым:

«А осмелюсь ли, милостивый государь мой, обратиться к вам с разговором приличным? Ибо, хотя вы и не в значительном виде, опытность моя отличает в вас человека образованного и к напитку непривычного».

В этом отрывке Достоевский хотел особенно подчеркнуть витиеватость речи Мармеладова. С помощью инверсий «разговор ПРИЛИЧНЫЙ», «опытность МОЯ», «человека ОБРАЗОВАННОГО» и «к напитку НЕПРИВЫЧНОГО» автор показывает, что советник специально заискивает перед Раскольниковым, говоря ему комплименты и выделяя собственные достоинства, чтобы в конечном счете расположить к себе собеседника.

А иногда на инверсии строятся целые произведения. То есть они начинаются с конца и движутся в начало, чтобы читатель узнал, как до этого развивались события.

Примерами таких произведений могут служить «Смерть Ивана Ильича» Льва Толстого, «В поисках утраченного времени» Марселя Пруста или «Буранный полустанок» Чингиза Айтматова. Называется это «сюжетной инверсией ».

А есть еще и «временная инверсия », когда в одном произведении переплетаются события из разных эпох. Тут примером может служить роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».

Не только в литературе

Обязательно надо упомянуть, что термин «инверсия» используется не только в литературе.

  1. Например, в геометрии – это преобразование евклидовой плоскости.
  2. В информатике – операция, превращающая 0 в 1 и наоборот.
  3. В физике – преобразование пространства в квантовой механике.
  4. В химии – это процесс расщепления вещества.
  5. В биологии – изменение структуры хромосом.
  6. В геологии – это изменение направления магнитного поля Земли.
  7. И наконец, в метеорологии – это аномальное изменение температуры в зависимости от высоты.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

Вам может быть интересно

Интонация - это способ достучаться до собеседника Как правильно пишется «во сколько»
Кек - что это значит на сленге Вконтакте и других интернет-сообществ ЛОЛ - что это такое и что значит lOl в интернете Что такое синтез и чем он отличается от анализа Аспект - использование в разговорной речи и научная трактовка Как правильно пишется ВРЯД ЛИ Что изучает морфология (раздел грамматики) - предмет изучения и основные понятия Как правильно писать - туннель или тоннель Что такое визави Аффирмации - работают ли позитивные установки на каждый день (на деньги, на удачу, на здоровье, для женщин)

В английском языке различают два типа порядка слов - прямой и обратный. В разговорной и письменной речи наиболее употребляемым является прямой порядок слов. Что же касается обратного порядка слов, или грамматической инверсии, он используется намного реже, преимущественно в литературных произведениях. В ходе данной работы уделяется непосредственное внимание проблеме использования грамматической и стилистической инверсии. Прежде всего, необходимо выяснить, что же такое инверсия.

Итак, существует множество определений данного понятия. К примеру, И.В. Арнольд трактует данное понятие следующим образом: "Нарушение обычного порядка следования членов предложения, в результате которого какой-нибудь элемент оказывается выделенным и получает специальные коннотации эмоциональности или экспрессивности, называется инверсией" .В.Н. Комиссаров говорит об инверсии следующее: "Инверсия - отклонение от обычного ("прямого") порядка расположения членов предложения, используется как эффективный способ выражения эмоциональной характеристики высказывания . Как утверждает А.И. Гальперин, "в инвертированном порядке слов выделимым оказывается все новое, сообщаемое, как сказуемое, так и дополнение: дополнения потому, что они поставлены на первое место, сказуемое потому, что оно оказывается под ударением как конечный элемент высказывания" . А согласно определению в словаре терминов по стилистике английского языка, инверсия - это синтаксическое стилистическое средство, в котором прямой порядок слов меняется либо полностью (т.е. предикат предшествует подлежащему), либо частично (т.е. объект предшествует паре подлежащее-предикат) .

Анализируя эти и многие другие определения разных авторов, мы можем сделать вывод, что инверсия в английском языке играет колоссальную роль при построении предложения, а также влияет на его смысл, а именно является важнейшим средством для выражения эмоциональности в предложении.

В основе инверсии лежит стремление рассказчика (или писателя) ярче выделить какой-либо элемент предложения путем постановки его на необычное место с тем чтобы привлечь к нему внимание слушателя (или читателя). Начало предложения, естественно, больше всего фиксирует внимание слушателя, и, поэтому, при инверсии выделяемый элемент, как правило, передвигается на фронтальную позицию .

Согласно профессору А.И. Смирницкому, инверсия может быть полной и частичной , что зависит от природы вовлеченного глагола - т.е. является ли он смысловым или вспомогательным .

Говоря иначе, при полной инверсии - сказуемое стоит перед подлежащим; при частичной - перед подлежащим находится только вспомогательный глагол (одна часть сказуемого). Down the frozen river came a sledge drawn by dogs (полная инверсия). Подобного рода примеры в английском языке являются относительно редкими. Гораздо чаще можно встретить случаи, где существует постановка до подлежащего не всего сказуемого, но лишь его части - обычно вспомогательного глагола, например: Never has the boy seen such things. В результате подлежащее оказывается как бы запертым между компонентами сказуемого - вспомогательным глаголом и его основной частью (частичная инверсия). Её относительно высокая распространённость в английском языке обусловлена наличием в нем особого типа форм с вспомогательным глаголом do , которые дают английскому языку возможность совмещения двух, казалось бы, несовместимых вещей: инверсии, с одной стороны, и сохранения прямого порядка слов, с другой стороны, например: Do you see this? .

К частичной инверсии относятся также и случаи с выносом на первое место в предложении глагола-связки, где сказуемое является составным .

Инверсия, как грамматическое средство, участвует в образования почти всех вопросительных предложений. Вопросы практически всегда начинаются со вспомогательного глагола (частичная инверсия), за исключением вопроса к подлежащему (перед подлежащим ставиться специальное слово, относящееся к принадлежности, например: Whose key is lost?). Полная инверсия наблюдается с глаголами "to be" (быть), "to have" (иметь), когда они употребляются в их смысловых значениях и ставятся перед подлежащим в вопросительных предложениях (например, Is boy thirsty?), но за исключением настоящего завершенного, прошедшего совершенного, будущего совершенного времени .

Аристов Н.Б., по сути своей синтаксической конструкции, выделяет два типа инверсии: глагольную инверсию (т.е. перестановка сказуемого на ненпривычное место) и инверсию прямого дополнения.

Глагольная инверсия

Наиболее употребительны следующие пять случаев глагольной инверсии:

1) Вопросительная форма предложения, при которой глагол занимает место перед подлежащим:

Can you tell me about that party? (Можешь рассказать мне о той вечеринке?)

Is she a doctor? (Она докотор?)

Если в вопросе участвует вопросительное слово, то оно, заключая в себе смысл вопроса, естественно занимает первое место перед инвертированным глаголом:

What did you do last evening? (Что ты делал вчера вечером?)

Однако, когда вопросительное слово само является подлежащим, то инверсия, очевидно, становится невозможной:

Who noticed the absence of Helen? (Кто заметил отсутствие Хелен?)

2) Бессоюзные условные предложения II и III типа (с опущенным союзом if ) при наличии вспомогательного или модального глагола.

Эти предложения строятся по типу вопросительных предложений с модальным или вспомогательным глаголом на первом месте:

Were he there at that time, he would help us to do the work. (Будь он там в это время, он помог бы нам выполнить работу.)

3) Предложения с вводным словом there:

There are some apples on the table. - На столе несколько яблок.

There stands a powerful radio station at the entrance of the port. - У входа в порт расположена мощная радиостанция.

4) После слов с отрицательным или ограничительным значением: never - никогда , seldom - редко , nowhere - нигде , in vain - напрасно , little - мало, немного , scarcely, hardly - едва , only - только :

Nowhere could we find the remnants of the plane. - Нигде не смогли мы найти обломков самолета.

5) В предложениях, где на первое место вынесено для смыслового выделения какое-либо слово или выражение:

Down rushed the enemy! - Вниз бросились враги!

More than once could they see lights in the horizon. - Не раз могли они заметить огни на горизонте.

В последних трех случаях мы имеем примеры инверсии, целью которой является выделение в предложении какого-либо элемента и придания предложению экспрессивного характера. При переводе таких предложений также применяется инвертированный порядок слов .

Инверсия прямого дополнения

1) Прямое дополнение иногда может стоять не непосредственно за сказуемым, а за косвенным дополнением или за обстоятельством. Инверсия происходит в том случае, если косвенное дополнение или обстоятельство выражены одним или двумя словами, а прямое дополнение-длинной группой слов:

We have received from him а detailed instruction containing all necessary data. - Мы получили от него детальную инструкцию, содержащую все необходимые данные.

We sent there all the necessary instruments including the ammeter. - Мы послали туда все необходимые приборы, включая амперметр.

2) Если в вопросительном предложении вопросительное слово связано с прямым дополнением или с его определением, то прямое дополнение ставится рядом с вопросительным словом, т.е. перед сказуемым:

What readings did the ammeter show? - Какие показания дал амперметр?

Whose permission did he receive? - Чье разрешение он получил?

В некоторых случаях, например, в вопросительных или бессоюзных условных предложениях, инверсия приобрела грамматический характер и стала являться средством выражения синтаксической структуры. Иногда инверсия применяется также в интересах более ритмического построения английского предложения

А теперь рассмотрим основные случаи употребеления инверсии , которые описывает А.И. Смирницкий в своей работе "Синтаксис английского языка" .

1. Инверсия, используемая при выражении вопроса:

Have you seen him? - Вы видели его? He like reading? - Любит ли он чтение?

2. Инверсия, используемая при выражении условности в условных предложениях без союза if:

you ask me. - (Если) бы вы меня спросили.;

Were I there I should be very glad. - (Если) бы я был там, я бы был очень доволен.

В случаях подобного рода наблюдается большей частью также частичная инверсия. Кроме того, здесь следует отметить связь инверсии с категорией наклонения.

3. Инверсия, используемая в тех случаях, когда в начале предложения имеется какое-либо определительное уточняющее слово, например ограничительные, отрицательные частицы, наречия, союзы, такие как: hardly, scarcely, no sooner, only, seldom, never:

Only now do I understand. - Только теперь я понимаю.; only did he come but he stayed for a long time. - Он не только пришел, но и остался на долгое время;

Never could he understand me. - Никогда он не мог понять меня;

4. Инверсия встречается также в тех случаях, когда на первое место в предложении выносятся слова, представляющие собой в смысловом отношении наиболее существенную часть сказуемого. В основном выделяется здесь два типа случаев:

а) с выносом на первое место предикативного члена (Bright and sunny was the morning. - Ярким и солнечным было утро)

б) с выносом на первое место приглагольного наречия (In ran the boy. Вбежал мальчик).

В обоих типах конструкций инверсия определяется экспрессивно-стилистическими причинами - желанием достигнуть большей эмоциональности высказывания.

5. Несколько особое положение занимают случаи с частицей so:

"I am tired." "So am I." - "Я устал". "Я тоже";

"I like it.". "So do I." - "Мне это нравится". "Также и мне".

Инверсия обусловлена в данном случае не экспрессивно-стилистическими соображениями, а стремлением выразить лексическое подлежащее so.

6. Также мы можем наблюдать инверсию в английском языке и тогда, когда на первом месте в предложении оказываются распространенные обстоятельственные выражения: About a quarter of a mile off in a quiet substantial-looking street stood an old brick house.

Как и в случаях с частицей so, в данном примере инверсия служит выражением лексического подлежащего и лексического сказуемого. Разновидностью этих случаев является инверсия в предложениях, вводящих прямую речь: "What is the time?", asked John.

Однако при выражении подлежащего местоимением инверсия обычно отсутствует, как в: "What is the time?" he asked.

7. Вполне естественно, что инверсия часто встречается в предложениях, выражающих волю и желание, так как такие предложения характеризуются обычно ярко выраженной эмоциональной окраской. В случаях этого рода инверсия связана с категорией наклонения:

Long live Freedom!; также Don"t you go!

8. Обособленное место занимают случаи инверсии с there:

Предложения этого типа очень проблематичны для анализа. По природе своего происхождения there в этих предложениях восходит к полнозначному наречию there - там; однако в настоящее время оно полностью утратило свое прежнее значение, что подтверждается, в частности, возможностью его сочетания в пределах одного и того же предложения с наречиями there и here, например:

There is a river there.

Таким образом, there из наречия постепенно превратилось в частицу. Особенность конструкций с there состоит в том, что при любом порядке слов в них сказуемое всегда предшествует подлежащему:

There is a river near our village; There are three windows in this room.

При построении вопроса в предложениях этого типа наблюдается вторичная инверсия, которая как бы накладывается на уже имеющуюся инверсию:

Is there a river near your village?

Мы рассмотрели наиболее часто употребляемые виды инверсии в английском языке. Очень важно уметь определить, к какому именно типу относится тот или иной пример инверсии и несёт ли он какую-либо экспрессивно-стилистическую окраску и смысловую нагрузку в предложении.

"Inversio" в переводе с латыни означает "переворачивание" . В лингвистическом значении термин инверсия - изменение порядка расстановки слов в фразе, словосочетании или предложении.

- Помог им банальный случай (инверсировано подлежащее).

Не считаю я его надежным партнером(инверсированосказуемое).

С удивлением было воспринято (инверсировано обстоятельство).

Наконец-то прекратился этот мелкий моросящий дождь (инверсировано подлежащее).

День выдался погожий! (инверсировано определение).

С осторожностью он приоткрыл дверь и заглянул внутрь (инверсировано обстоятельство).

Примеры инверсии из художественной литературы:

Хотел я в новый плен попасть (Д.Байрон). Вдруг кузницу большую в лесу он увидал (Людвиг Тик). Почти всегда это происходит в сверхурбанистической обстановке фантастического города ...(А. Толстой).

Инверсия, примерыеё функционирования и типология определяютсяязыковой классификацией.Это, конечно, не всегда просто. Инверсия в английском языкев значительной степени определяется его принадлежностью к аналитическому классу. В отличие от русского языка, инверсия английского предложения более фиксирована.

Проведем небольшой вопросительных предложений.

Инверсия. Примеры в русском языке:

Он живет в Самаре?/Он в Самаре живет?/В Самаре живет он?

Лора работает в компании Нью Аэрлаинз?/Работает Лора в компании Нью Аэрлаинз?

Ты сегодня вечером в свой клуб идешь?/Идешь ты сегодня вечером в свой клуб?/В свой клуб ты сегодня вечером идешь?

Свободный порядок слов в предложении во многом определяется принадлежностью русского языка к синтетическим.

Другая картина в английском предложении, где используется грамматическая инверсия с фиксированным порядком слов. Начинается вопросительная конструкция с затем следует типичная схема: подлежащее-сказуемое-дополнение (обстоятельство)

Инверсия. Примеры в английском языке:

Does he live in Samara?

Does Lora work for New Airlines Company?

Are you going to your club tonight?

Что касается то здесь можно увидеть сходное расположение слов-акцентоносителей в английском и русском предложении.

Редко я встречал такую великолепную архитектуру! - Seldom have I seen such a splendid architecture!

В русской и английской версиях слово редко (в предложении - обстоятельство) является инверсией. Оно придает эмоциональную окраску высказыванию, делая акцент на редкостности явления (с целью усиления эффекта восприятия слово вынесено в начало предложения).

ЧТО такое инверсия в русском языке? и получил лучший ответ

Ответ от Free soul[гуру]
Инверсия (от лат. inversio - перестановка, переворачивание) - перестановка синтаксических компонентов предложения, нарушающая их обычный порядок и приводящая к смысловому или эмоциональному выделению слов. Объём понятия «И. » зависит от понимания обычного порядка слов. В узком и наиболее точном смысле И. - перестановка, нарушающая стилистически нейтральный порядок слов. Это постановка ремы (см. Актуальное членение предложения) перед темой (Хороши летние вечера!) - т. н. субъективный порядок слов (см. Порядок слов) или такая перестановка компонентов словосочетаний, к-рая стилистически окрашивает предложение (Он червяков накопал, удочки притащил) . В более широком и менее определённом значении И. часто называют любую перестановку, в т. ч. связанную с изменениями в актуальном членении предложения, а также любой необычный по сравнению с прозаической речью порядок слов в стихотворной речи: «Твоих оград узор чугунный» (Пушкин) (ср. с «прозаическим» порядком слов: Чугунный узор твоих оград) . И. И. Ковтунова.

Ответ от Ив [гуру]
прием такой это.


Ответ от 3 ответа [гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: ЧТО такое инверсия в русском языке?

Поделиться